Proč je moudrost v Příslovích označována jako ona?

Odpovědět



V Příslovích 1:20–33 a Příslovích 8:1–9:12 je moudrost ztělesněna jako žena, která má co nabídnout – včetně trvalého bohatství, prosperity a života – každému, kdo bude dbát jejích slov (Přísloví 8:18, 35).




Podíváme se zejména na Přísloví 8, protože se zdá, že je to odrazový můstek pro nějaké kreativní korektury ze strany kultů, jako jsou svědkové Jehovovi, aby dospěli k závěrům bez textového oprávnění. Probereme tři témata, která jsou při zvažování těchto veršů často opomíjena – řečové číslo, žánr a gramatický rod – abychom se zaměřili na otázku, proč je moudrost ona ?

Začněme řečovými figurami. Ty by z definice neměly být brány doslova. Například: A Pán řekl: ‚Co jsi udělal? Hlas krve tvého bratra ke mně volá ze země“ (Genesis 4:10). Udělal Abelovu krev vlastně křičet, slyšitelně, ze země? Ne. Pán používal figuru řeči zvanou personifikace neboli prosopopoeia, aby pomohl Kainovi pochopit nevyhnutelnou povahu hříchu. Uvědomujeme si, že Abelova krev byla neživá, neartikulovaná a v žádném případě nebyla schopná řeči – její pláč je jen literární postava. Nemůžeme formulovat doktrínu, která říká, že krev skutečně promlouvá poté, co člověk zemře. Může to znít jako zdravý rozum, ale lidé mohou a také vynalézají takové učení! Musíme si dávat pozor na slovní útvary, protože v obrázku se přesná Boží slova nebudou rovnat Jeho přesnému významu.



V Příslovích 9:2 moudrost není doslova žena, která připravuje hostinu. Moudrost je nehmotná vlastnost, ale Solomon ji popisuje, jako by to byla skutečná osoba – opět personifikace. Ale proč je moudrost ona a ne on? Když na to odpovídáme, zvažte žánr.



Přísloví 8 je poezie — jeden z mnoha žánrů nalezených v Bibli. To je důležité vzít v úvahu, protože pokud nevíme co čteme, nebudeme vědět jak měli bychom si to přečíst. Čtenář bude vždy rozumět slovům, ale pokud nebere v úvahu žánr, čtenář pravděpodobně přehlédne autorův záměr. Například když čteme Ostrov pokladů , je důležité ho chápat jako román, tedy beletristické dílo. Toto porozumění zabrání tomu, abychom hledali rodinnou historii Jima Hawkinse, jako by to byla skutečná osoba. Když při čtení Bible nerozumíme autorovu záměru, pak neporozumíme ani Božímu záměru – což je samozřejmě to, na čem záleží, když dojde na výklad Jeho Slova.

Přísloví 8 je specifický typ básně nazývaný encomium – báseň chvály. Další chvály v Písmu najdeme v 1. Korintským 13 (ve chvále lásky), Židům 11 (ve chvále víry) a Příslovích 31:10–31 (ve chvále ctnostné manželky). Nemůžeme interpretovat biblickou poezii stejným způsobem, jakým děláme její historická vyprávění, její proroctví, její apokalyptické pasáže atd. Nemůžeme například zacházet s láskou, která je trpělivá, láska je laskavá (1. Korintským 13:4) stejným způsobem jako Když má někdo otok, vyrážku nebo lesklou skvrnu na kůži, která může být znečišťující kožní chorobou, musí být přiveden ke knězi Áronovi (3Mo 13:2). První pasáž je vydatná, druhá náročná. To jsou jen dva příklady typů spisů, které je třeba číst s citem pro jejich žánr, účel a kontext. Takže, když čteme, že Moudrost je ona, pochopte, že Přísloví je silně umělecké; proto nečteme technickou definici moudrosti.

Nakonec si promluvme o genderu v jazyce. Kromě některých osobních zájmen angličtina nepoužívá gramatický rod (klasifikuje slova jako mužský, ženský nebo střední rod). Nicméně hebrejský jazyk (ve kterém byla napsána Přísloví) používá gramatický rod, podobně jako španělština, francouzština a mnoho dalších jazyků. Tady je náš problém. Ona, jak tomu rozumíme, nemusí být nutně ona, jak to bylo zamýšleno v hebrejštině.

Rodilí mluvčí angličtiny jsou ambivalentní, pokud jde o gramatický rod. Přirozeně myslíme na podstatné jméno dívka jako ženský rod a podstatné jméno chlapec jako mužský rod, takže při přiřazování zájmen k těmto slovům používáme ona/její pro dívka a on/jeho/jeho pro chlapec . Když mluvíme o lodi, která nemá skutečné pohlaví, používáme střední zájmena ( to/jeho ). Tyto lodě jsou však často pojmenovány po mužích (jako je U.S.S. Ronald Reagan ). Jméno lodi nemá vliv na její pohlaví. Ke složitějším záležitostem námořníci obvykle označují loď v ženských pojmech: ona je dobrá loď, hlavu její do portu atd. Pohlaví je v angličtině poněkud libovolné, ale v mnoha jiných jazycích tomu tak není.

V mnoha jazycích (včetně hebrejštiny) má většina podstatných jmen silnou genderovou složku – ale přiřazení pohlaví je gramatický a nemusí nutně indikovat fyzické pohlaví objektu. Ve španělštině, kytara ( Kytara ) je ženský a auto ( Auto ) je mužského rodu. To nemá nic společného s doslovným pohlavím. Ve skutečnosti španělské slovo maskulinita , což znamená mužství, je podstatné jméno ženského rodu! Proto při překladu z hebrejštiny do angličtiny musíme rozlišovat gramatický rod od našich představ o sexuálním rodu.

V angličtině slovo moudrost je gramaticky střední, ale ne tak v hebrejštině. Hebrejské slovo je chokmoth a je gramaticky ženského rodu. V hebrejštině by bylo přirozené mluvit o moudrosti jako ona.

Jak již bylo zmíněno, Šalomoun použil literární nástroj personifikace k vychvalování neživé a abstraktní myšlenky moudrosti, jako by to byla skutečná osoba. Tím Šalomoun předal názornou ukázku požehnání moudrosti. Při personifikaci moudrosti bylo nutné používat příslušná zájmena. Vzhledem k tomu, že osoba není označována jako it, Moudrost jako předchůdce vyžaduje ženská osobní zájmena. Gramatická konstrukce je artefaktem procesu personifikace. Jinými slovy, od slova moudrost je ženského rodu (v hebrejské gramatice), zosobněná moudrost se stává onou, aby uspokojila požadavky dikce – nikoli proto, aby k jejímu předmětu přidávala informace.

Může existovat několik dalších důvodů, proč Solomon vylíčil Moudrost jako onu. V širším kontextu Solomon pečlivě kontrastuje mezi moudrými a pošetilými rozhodnutími. Bezprostředně před a po představení Moudrost jako elegantní dámy nabízející bohatství a uspokojení předkládá Solomon obraz Pošetilosti, zobrazený jako prostitutka, která slibuje potěšení, ale přináší smrt (Přísloví 6:24–7:27; 9:13–18). Takže pošetilost nemravnosti je v kontrastu s moudrostí ctnosti. Jsou použity dvě paralelní ilustrace a obě zahrnují virtuální ženu.

Přísloví nám také ukazují, jak zosobněná moudrost vykonává činnosti, které jsou obvykle spojeny se ženou (jako je příprava jídla, Přísloví 9:2, 5). Tento popis přesahuje technickou gramatiku a dále vyžaduje ženská zájmena použitá pro Moudrost.

Solomon netvrdil, že ženy jsou přirozeně moudřejší než muži – to by bylo příliš mnoho gramatiky. A rozhodně neměl na mysli nějaký typ bohyně jménem Moudrost nebo Sophia.

Je nemožné říci, zda Solomon od počátku zamýšlel ženské zobrazení moudrosti. Možná ženské základy toho slova moudrost ovlivnil jeho volbu, nebo se možná jen ocitl zaplavený ženskou gramatikou a běžel s ní. Ať tak či onak, použití ona nebyla nutně poháněna nějakou vnitřní ženskostí moudrosti. Jako takový by muži neměli být uráženi ani ženy nafouknuté při jeho čtení.

Top